Enxiemplo de la propiedat que el dinero ha
|
| 490 |
Mucho fas el dinero, et mucho es de amar, |
|
|
|
al torpe fase bueno, et omen de prestar, |
|
|
|
fase correr al cojo, et al mudo fabrar, |
|
|
|
el que non tiene manos, dineros quiere tomar42. |
|
|
|
| 491 |
Sea un ome nesçio et rudo labrador, |
|
|
|
los dineros le fasen fidalgo e sabidor, |
|
|
|
quanto más algo tiene, tanto es más de valor, |
|
|
|
el que non ha dineros, non es de sí señor. |
|
|
|
| 492 |
Si tovieres dineros, avrás consolaçión, |
|
|
|
plaser e alegría, del papa raçión, |
|
|
|
comprarás paraíso, ganarás salvaçión, |
|
|
|
do son muchos dineros, es mucha bendiçión. |
|
|
|
| 493 |
Yo vi en corte de Roma, do es la santidat, |
|
|
|
que todos al dinero fasen grand' homilidat, |
|
|
|
grand' honra le fasçían con grand' solenidat, |
|
|
|
todos a él se homillan como a la magestat43. |
|
|
|
| 494 |
Fasíe muchos priores, obispos, et abades, |
|
|
|
arçobispos, doctores, patriarcas, potestades, |
|
|
|
a muchos clérigos nesçios dávales dinidades, |
|
|
|
fasíe de verdat mentiras, et de mentiras verdades. |
|
|
|
| 495 |
Fasía muchos clérigos e muchos ordenados, |
|
|
|
muchos monges e monjas, religiosos sagrados, |
|
|
|
el dinero los dava por bien examinados, |
|
|
|
a los pobres desían, que non eran letrados. |
|
|
|
| 496 |
Dava muchos juisios, mucha mala sentençia, |
|
|
|
con muchos abogados era su mantenençia, |
|
|
|
en tener pleytos malos et faser avenençia, |
|
|
|
en cabo por dineros avía penitençia. |
|
|
|
| 497 |
El dinero quebranta las cadenas dañosas, |
|
|
|
tira çepos e grillos, et cadenas plagosas, |
|
|
|
el que non tiene dineros, échanle las posas: |
|
|
|
por todo el mundo fase cosas maravillosas. |
|
|
|
| 498 |
Yo vi fer maravilla do él mucho usava, |
|
|
|
muchos meresçían muerte que la vida les dava, |
|
|
|
otros eran sin culpa, et luego los matava, |
|
|
|
muchas almas perdía, et muchas salvava. |
|
|
|
| 499 |
Fasía perder al pobre su casa e su viña, |
|
|
|
sus muebles e raíçes todo los desaliña, |
|
|
|
por todo el mundo anda su sarna e su tiña |
|
|
|
do el dinero juega, allí el ojo guiña. |
|
|
|
| 500 |
Él fase caballeros de neçios aldeanos, |
|
|
|
condes, e ricos omes de algunos villanos: |
|
|
|
con el dinero andan todos los omes loçanos, |
|
|
|
quantos son en el mundo, le besan hoy las manos. |
|
|
|
| 501 |
Vi tener al dinero las mejores moradas, |
|
|
|
altas e muy costosas, fermosas, e pintadas, |
|
|
|
castillos, eredades, et villas entorreadas: |
|
|
|
todas al dinero sirven, et suyas son compladas. |
|
|
|
| 502 |
Comía muchos manjares de diversas naturas, |
|
|
|
vistía los nobles paños, doradas vestiduras, |
|
|
|
traía joyas preçiosas en viçios et folguras, |
|
|
|
guarnimientos estraños, nobles cabalgaduras. |
|
|
|
| 503 |
Yo vi a muchos monges en sus predicaçiones |
|
|
|
denostar al dinero et a sus tentaçiones, |
|
|
|
en cabo, por dinero, otorgan los perdones, |
|
|
|
asuelven el ayuno, ansí fasen oraçiones. |
|
|
|
| 504 |
Pero que le denuestan los monges por las plaças, |
|
|
|
guárdanlo en convento en vasos et en taças: |
|
|
|
con el dinero cumplen sus menguas, e sus raças, |
|
|
|
más condesignos tienen que tordos nin picaças. |
|
|
|
| 505 |
Como quier que los frayles et clérigos disen, que aman a
Dios servir, |
|
|
|
si barruntan que el rico está para morir; |
|
|
|
quando oyen sus dineros que comienzan a retenir, |
|
|
|
quál de ellos lo levarán, comienzan luego a reñir. |
|
|
|
| 506 |
Monges, frayles, clérigos non toman los dineros, |
|
|
|
bien les dan de la çeja do son sus parçioneros, |
|
|
|
luego les toman prestos sus omes despenseros; |
|
|
|
pues que se disen pobles, ¿qué quieren tesoreros? |
|
|
|
| 507 |
Allí están esperando, quál avrá más rico tuero. |
|
|
|
Non es muerto, ya disen pater
noster, mal agüero, |
|
|
|
como los cuervos al asno, quando le desuellan el cuero, |
|
|
|
cras, cras, nos lo avremos, que nuestro es ya por fuero. |
|
|
|
| 508 |
Toda muger del mundo, et dueña de altesa |
|
|
|
págase del dinero et de mucha riquesa, |
|
|
|
yo nunca vi fermosa, que quisiese poblesa, |
|
|
|
do son muchos dineros y es mucha noblesa. |
|
|
|
| 509 |
El dinero es alcalde et jues mucho loado, |
|
|
|
éste es consejero et sotil abogado, |
|
|
|
alguaçil et merino bien ardit esforzado: |
|
|
|
de todos los ofiçios es muy apoderado. |
|
|
|
| 510 |
En suma te lo digo, tómalo tú mejor, |
|
|
|
el dinero del mundo es grand revolvedor: |
|
|
|
señor fase del siervo, de señor servidor, |
|
|
|
toda cosa del signo se fase por su amor. |
|
|
|
| 511 |
Por dineros se muda el mundo e su manera |
|
|
|
toda muger cobdiçiosa de algo es falaguera. |
|
|
|
Por joyas et dineros salirá de carrera: |
|
|
|
el dar quebranta peñas, fiende dura madera. |
|
|
|
| 512 |
Derrueca fuerte muro, et derriba grant torre |
|
|
|
a coyta, et a gran priesa el mucho dar acorre, |
|
|
|
non a siervo captivo, que el dinero non le aforre: |
|
|
|
el que non tiene que dar, su caballo non corre. |
|
|
|
| 513 |
Las cosas que son graves, fáselas de ligero, |
|
|
|
por ende a tu talante sé franco e llenero, |
|
|
|
que poco o que mucho non vaya sin logrero, |
|
|
|
non me pago de juguetes, do non anda el dinero. |
|
|
|
| 514 |
Si algo non le dieres cosa mucha o poca, |
|
|
|
sey franco de palabra, non le digas raçón loca, |
|
|
|
quien no tiene miel en la orça, téngala en la boca: |
|
|
|
mercader que esto fase, bien vende, et bien troca. |
|
|
|
| 515 |
Si sabes estromentos bien tañer o templar, |
|
|
|
si sabes o avienes en fermoso cantar, |
|
|
|
a las vegadas poco en honesto lugar, |
|
|
|
do la muger te oya, non dexes de trobar. |
|
|
|
| 516 |
Si una cosa sola a la muger non muda, |
|
|
|
muchas cosas juntadas façerte han ayuda, |
|
|
|
desque lo oye la dueña mucho en ello coyda, |
|
|
|
non puede ser que a tiempo a bien non te recubda. |
|
|
|
| 517 |
Con una flaca cuerda non alzarás grand tranca, |
|
|
|
nin por un solo '¡farre!' non anda bestia manca, |
|
|
|
a la peña pesada non la mueve una palanca, |
|
|
|
con cueros et almádanas poco a poco se arranca. |
|
|
|
| 518 |
Prueba façer ligereças e façer valentía, |
|
|
|
quier lo vea o non, saberlo a algund día, |
|
|
|
non será tan esquiva que non aya mejoría, |
|
|
|
non canses de seguirla, vençerás su porfía. |
|
|
|
| 519 |
El que la mucho sigue, e el que la mucho usa |
|
|
|
en el corazón la tiene magüer se le escusa, |
|
|
|
pero que todo el mundo por esto le acusa, |
|
|
|
en esto coyda siempre, por éste far la musa. |
|
|
|
| 520 |
Quanto es más sosañada, quanto es más corrida, |
|
|
|
quanto por ome es majada e ferida, |
|
|
|
tanto más por él anda loca muerta et perdida, |
|
|
|
non coyda ver la ora que con él seya ida. |
|
|
|
| 521 |
Coyda su madre que por la sosañar, |
|
|
|
por corrella et ferilla, et por la denostar, |
|
|
|
que por ende será casta, et la fará estar: |
|
|
|
éstos son aguijones que la façen saltar. |
|
|
|
| 522 |
Debía pensar su madre de quando era donçella, |
|
|
|
que su madre non quedava de ferirla e corrella, |
|
|
|
que más la ençendía, et pues debía por ella |
|
|
|
juzgar todas las otras, e a su fija bella. |
|
|
|
| 523 |
Toda muger nasçida es fecha de tal masa, |
|
|
|
lo que más la defiende aquello ante pasa, |
|
|
|
aquello la ençiende, et aquello la traspasa, |
|
|
|
do non es tan seguida anda más flaxa laxa. |
|
|
|
| 524 |
A toda cosa brava grand uso la amansa, |
|
|
|
la çierva montesina mucho corrida cansa, |
|
|
|
caçador que la sigue tómala quando descansa: |
|
|
|
la dueña mucho brava usándose faz' mansa. |
|
|
|
| 525 |
Por una vez al día que ome gelo pida, |
|
|
|
cient vegadas de noche de amor es requerida, |
|
|
|
doña Venus gelo pide por él toda su vida, |
|
|
|
de lo qu'él mucho pide, anda muy ençendida. |
|
|
|
| 526 |
Muy blanda es el agua, mas dando en piedra dura, |
|
|
|
muchas vegadas dando façe grand cavadura, |
|
|
|
por grand' uso el rudo sabe grand letura, |
|
|
|
muger mucho seguida olvida la cordura. |
|
|
|
| 527 |
Guárdate non te abuelvas a la casamentera, |
|
|
|
donear non la quieras, ca es una manera |
|
|
|
porque te faría perder a la entendera, |
|
|
|
ca una congrueça44 de
otro siempre tiene dentera.
Del libro de buen amor. |
|
|
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario